Презентация за урока на тема "Диалектизми" "

Презентацията може да се използва в урока по изучаване на диалектизми, както и при подготовката на презентации с изследователски характер.

Надписи на слайдове:

Общинска бюджетна образователна институция Средно училище № 27 ТЕМА "Диалектизми в руските приказки" Автори: Маулятова Анастасия, Фролова Елвира 6 клас Ръководител: Иванова Олга Валерьевна Волжски Волгоградска област 1

ТЕМА "Диалектизми в руските приказки" 2

ЕПИГРАФ Езикът е най-важният и понякога единственият свидетел на миналия живот на хората. Котляревски Б. 3

СЪОТНОШЕНИЕ Уместност: Всеки човек се интересува от изучаването на значението и произхода на думите, използвани от неговите предци, да разбере значението на руските приказки, да обогати речника си. Винаги сме искали да знаем повече информация за думите и тяхното значение. Днес руските народни диалекти изчезват и заедно с тях са уникалните факти от историята на езика и културата на руския народ като цяло. 4

Основен въпрос: Защо трябва да знаете диалектни думи? Как се стилизира художественото повествование с помощта на диалектни средства, как се създава речта, характерна за героите? пет

Хипотеза: Ако човек се отнася внимателно към руския език, значи той обича земята и родината си. Руските приказки са богати на диалектни думи. С помощта на диалектни средства се стилизира художествено повествование, създават се речевите характеристики на героите. 6

Проблемни въпроси: Богати ли са руските приказки на диалектизми? Какво място заемат диалектизмите сред другите групи думи? Търсени ли са в наше време? Как се стилизира художественото повествование с помощта на диалектни средства, как се създава речта, характерна за героите? 7

Цели: Да се ​​разкрие ролята на диалектите в речта, да се определи как се стилизира художественото повествование с помощта на диалектни средства, се създават речевите характеристики на героите 8

Задачи: 1) дефиниране на понятието диалект; 2) разглеждат диалектите като част от речника на националния руски език; 3) определят видовете диалекти; 4) извършва класификация на диалектизмите; 5) анализ на диалектизмите в литературния език (на примера на руските приказки). девет

ЕТАПИ НА РАБОТА: Проучете литературата по темата. Анализирайте речници на диалектизмите, обяснителен речник на говоримия руски език. Разберете как се използват диалектизмите в речниците на руския език. Създайте презентация. Създайте речник на диалектизмите на руските приказки. Провеждане на класификация на диалектизмите. Анализирайте диалектизмите в литературния език (използвайки примера на руските приказки). десет

Василиса Прекрасната Събрах много прежди; време е да започнат да тъкат, но те няма да намерят такива бради, които да пасват на преждата на Василисин; никой не се задължава да направи нещо. единадесет

BORDEAUX BIRDO, птица, вж. (тех. · регион). Аксесоар за стан, гребен за заковаване на вътъка към плата. (В речника на Ушаков) 12

Гъски-лебеди Има ябълкови дървета. - Ябълково дърво, ябълково дърво - майка. Скрий ме! 13

ЯБЪЛКА ЯБЪЛКА (съкращение: Я.) - ябълкови дървета, f. (регион). Същото като ябълково дърво. Ябълковото дърво носи ябълки; лешник - ядки, но най-добрият плод носи добро възпитание. К. Прутков (Обяснителен речник на Д. Н. Ушаков). 14.

Сестра Альонушка и брат Иванушка БАРАНЧИК - Не пий, братко, иначе ще си овен. петнадесет

Сестра Alyonushka и брат Иванушка RINSE - Цар! Нека отида до морето, да пия малко вода, да изплакна червата си. 16.

Баба Яга ОЦЮДОВА - Възможно ли е по някакъв начин да се измъкнем от тук? 17

Сестра Альонушка и брат Иванушка РЕЗАНЕ Огъните горят запалими, врящи кипящи котли, ножове точат дамаска, искат да ме убият. 18.

Бърз едноок ХОР Ковачът е живял щастливо до края на краищата си, не е знаел, че смее. 19.

Василиса Прекрасният ЛЕН Отиди ми купи най-добрия лен, поне ще се въртя. 20.

коте KISA, котенца, съпруги. (· Разговорен · фам.). Обозначение на домашен любимец на котка (от призива: коте-коте). II. KISSA, котенца, съпруги. (· Перс.) (· Обл.). Портмоне или чанта с шнур. „Извадих буркан вино и голяма зелева баница от котето, седнах.“ Загоскин. (В речника на Ушаков) 21

ШИРИНКА ШИРИНКА, лети, жени. 1. Кратко парче плат (напр. Плат), кърпа, шал (· регион). 2. Пришита или вмъкната лента от плат от мота (стъпало) до върха в предната част на панталона, панталона (· порт.). (В речника на Ушаков) 22

РЕЗУЛТАТИ: 1 проект 26 руски приказки 34 диалектизми 1 стенен вестник 23 есета 1 извънкласно събитие 23 В хода на изследването стигнахме до следните изводи: 1) в руските приказки диалектизмите отразяват мирогледа на хората, техния национален и културни специфики; 2) анализът на диалектите на руския език може да бъде насочен към реконструкция на процеса на взаимодействие на различни етнически култури; 3) етнографският анализ показа как езикът в различните форми на своето съществуване, на различни етапи от своята история, отразява и отразява историята на хората; 4) езикът на всичките му нива трябва да се разглежда като етнокултурен феномен.