Ананич Б

том, характеризиращ се с произволно разпределение на материала и очевидно предназначен за развлекателно четене. Може само да се гадае как е подготвено това издание, тъй като няма предговор към него, в който да се намери отговор на този въпрос. По този начин едва ли е възможно изобщо да се говори за научното значение на мемоарното издание в Лондон и във всеки случай, използвайки това издание, е просто трудно да се разбере какви материали е имал американският издател Ярмолински. Разбира се, по същите причини сравнението на текстовете на Лондонското и Берлинското издание не може да даде значителни научни резултати. И ако в изданието на мемоарите в Лондон представянето на някои факти се различава от представянето им в изданието в Берлин, тогава не може да бъде сигурен, че това не е резултат от свободното или дори небрежно отношение на преводача към оригиналния текст. Лондонското издание, което е много по-малко по обем, не съдържа почти никакви факти, които не биха били в берлинското издание, с изключение на някои случаи. Например, когато се описват събитията в Далечния изток в лондонското издание (стр. 84-95), има цифри и информация, които не са в берлинското издание, но които биха могли да бъдат взети от „Възникването на руско-японските Война. " Ако това е така, тогава може да се предположи, че Ярмолински е имал на разположение не само „ръкописни бележки“ и „стенографски истории“, но и „Появата на руско-японската война“. Две други издания на мемоарите - френско и немско [20] - изобщо нямат самостоятелно значение. Френският е превод на английското издание, направен с някои съкращения и съдържащ много грешки, погрешни отпечатъци и неточности; [21] Немски - превод на томове I и II на руското издание в Берлин със съкращения и пермутации (всички отклонения от руския текст са посочени в предговора към немското издание). Скоро след публикуването на „Спомени“ в Берлин Държавното издателство на РСФСР предприема тяхното съветско издание с предговор от М. Н. Покровски, което е точно преиздаване на текста на берлинското издание като най-близко до ръкописите [22], тъй като държавното издателство, естествено, нямаше възможност да ги използва. През 1960 г. излиза ново съветско издание

много преди публикуването им, те бяха отпечатани. Тези теми включват следното: 1) появата на Руско-японската война, 2) Портсмутският мир и други външнополитически въпроси, 3) борбата срещу революцията, 4) заем от 1906 г.