Структура на термин на английски език (страница 1 от 3)

Глава 1. Дефиниция на термина ……………………………… 5

Глава 2. Характеристики на структурата на термините (на базата на английския език) ……………………………………………………… 9

2.1 Естеството на семантичните връзки между компонентите на английските терминологични фрази .....................

2.2. Намаляване на броя на съставните части на даден термин чрез използване на термини - сложни думи вместо фрази ... 12

2.3. Термини с една дума на английски език .......... 16

Списък на литературата …………………………………………. 25

През последните десетилетия интересът на лингвистите и специалистите в различни отрасли на науката и техниката към проблемите на специфичните за отрасъла терминологични системи рязко се увеличи, което се обяснява с нарастващия поток на научна и техническа информация, процесите на интеграция, присъединяването на науките, засилването на процесите на създаване на термини. Последният фактор е особено важен за правната терминология във връзка със създаването и приемането на голям брой нови закони напоследък.

Проблемите на терминологията често се обсъждат във връзка с нарастващата автоматизация на информационните процеси, използването на електронни компютри за създаване на банки от терминологични данни, автоматизирани речници. Създаването на такива речници и банки данни е невъзможно без стандартизация и унификация на терминологичния речник, изучаване на лингвистични проблеми на терминологията и идентифициране на особеностите на терминологията във всяка конкретна област на знанието. Това налага „необходимостта от задълбочено проучване и по-нататъшно развитие методологически аспекти на изграждането на терминологията ". [1]

Понастоящем „вече няма съмнение, че за правилно, научно обосновано решение на терминологични проблеми е необходимо да се изучава терминология, изхождайки от признаването на нейната естественост и редовността на съществуването в системата на националния език. В рамките на гореспоменатия стил изследването на терминологичните въпроси трябва да се извършва както от лингвисти, така и от терминолози - представители на съответните области на науката и технологията. ”[2]

Предвид значимостта на решаването на проблемите на терминологията, нека формулираме целта на предложеното изследване като

Задачите, пред които сме изправени за постигането на тази цел, са следните:

1) да разгледа различни подходи към дефиницията на термина;

2) анализира характеристиките и определя видовете връзки между части от терминологични фрази;

3) анализира характеристиките на използването и образованието на английски език на сложни и прости термини с една дума.

Материалът на изследването са статиите от монографията за различни правни отрасли, списък на които е даден в края на работата, както и речници. [3]

ГЛАВА 1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА СРОКА

Със своята сложна вътрешна семантична структура, терминът е единична, независима единица на името. [4]

Термин (включително научни и технически термини и термини на организационна и административна документация) е единица на всеки специфичен естествен или изкуствен език (дума, фраза, съкращение, символ, комбинация от дума и букви-символи, комбинация от дума и цифри-символи), който има в резултат на спонтанно оформен или специален съзнателен колективен договор със специално терминологично значение, който може да бъде изразен или в словесна форма, или в една или друга формализирана форма и съвсем точно и напълно отразява основните характеристики на съответната концепция, които са от съществено значение на дадено ниво на развитие на науката и технологиите. Термин - дума, която е задължително корелирана с определена единица от съответната логико-концептуална система по отношение на съдържанието.

А. А. Реформатски определя термините „като еднозначни думи, лишени от изразителност.“ [5] М.М. Глушко заявява, че „терминът е дума или фраза за изразяване на понятия и обозначаване на обекти, които поради своята строга и точна дефиниция имат ясни семантични граници и следователно са недвусмислени в границите на съответната класификационна система“. [6]

Каква е езиковата природа на термина? Първо, терминът е неразделна органична част от лексикалната система на литературния език. На второ място, термините се различават от другите категории думи по огромното си информационно богатство.
В научно-технически термин се дава най-точното, концентрирано и икономично определение на научна или техническа концепция.

Специфичността на термините като специална лексикална категория думи е, че те са създадени в процеса на индустриална и научна дейност и следователно функционират само сред хора, които имат подходящите научни и индустриални реалности, тоест макро контекст. Следователно, за разлика от обикновените думи, чиято еднозначност в речевата комуникация се осигурява от ситуация или езиков контекст, еднозначността на даден термин се регулира от извънлингвистичен макроконтекст или лингвистичен микроконтекст.

Терминът не се нуждае от контекст, както обикновена дума, тъй като 1) е член на определена терминология, която действа вместо контекст; 2) може да се използва изолирано, например в текстовете на регистри или поръчки в технологията, 3) за които трябва да е недвусмислено не като цяло на езика, а в рамките на дадената терминология. [9]

В границите на лексикалната система на езика термините проявяват същите свойства като другите думи, тоест те се характеризират както с антонимичност, така и с идиоматичност. Например терминът „клапан "В машиностроенето означава" клапан ", в радиотехниката" електронна лампа ", в хидравликата" затвор "; термин "мощност „Във физиката означава„ мощност “,„ енергия “, в математиката -„ степен “, в оптиката -„ сила на увеличение на лещата “.

Един и същ термин може да бъде включен в различни терминологии на даден език, което е междунаучна терминологична омонимия, например:

реакция 1) по химия, 2) по филология, 3) по политика;

намаляване 1) във философията, 2) в юриспруденцията, 3) във фонетиката;

асимилация 1) в етнографията, 2) във фонетиката.

ГЛАВА 2. ХАРАКТЕРИСТИКИ НА СТРУКТУРАТА

(НА МАТЕРИАЛА НА АНГЛИЙСКИЯ ЕЗИК)

2.1 ПРИРОДА НА СЪЗДАТНИТЕ ВРЪЗКИ МЕЖДУ КОМПОНЕНТИТЕ НА АНГЛИЙСКИТЕ ТЕРМИНОЛОГИЧНИ ДУМИ

Английската научна и техническа терминология има голям брой термини, състоящи се от няколко компонента. Например:

глава за четене и запис за магнитна лента (универсална глава на изчислителна машина с магнитна лента)

модул за динамично съхранение на импулси (компютърна памет, базирана на динамични задействания)

Такива многокомпонентни термини, според лингвистите, са два вида:

1) неразложими термини на фраза;

2) разлагаеми фразови термини.

Стабилните терминологични фрази се превеждат много по-лесно от сложните думи - термини, тъй като всички компоненти в тях са граматически формализирани, което улеснява разкриването на семантичните връзки между тях.

По отношение на фразите граматичният дизайн може да бъде изразен:

- суфикси (безлитна равнина, селективна комуникация );

- предлози (система от оси, система от уравнения );

- окончания (триколесна количка, контролирана система ).

Много внимание се обръща на системния характер на новосъздадените термини. Много области са разработили специални правила за формиране на термини за понятия или обекти от определен клас.

Термините-фрази се създават чрез добавяне към термина, обозначаващ родово понятие, като се уточняват характеристики, за да се получат видови понятия, пряко свързани с оригинала. Такива термини всъщност са сгънати дефиниции, които привеждат тази концепция към по-обща и в същото време показват нейната специфична характеристика. Така се формират своеобразни терминологични гнезда, обхващащи множество разновидности на определеното явление.