Урок по английски език като средство за етично и естетическо възпитание на учениците

В тази работа няма да говорим за някаква концептуална идея, която да промени коренно възгледа за преподаване на чужд език. Моите ученици са ученици, които тепърва започват да учат английски. Във връзка с това считам задачата си преди всичко да привия любов към английския език и културата на англоговорящите страни още от първите уроци. Разбира се, тази задача е актуална на всички етапи от обучението, но ако пропуснете началния, е трудно да завладеете учениците с изучаването на чужд език в бъдеще.

За да изпълня тази задача, използвах отдавна установени методи, основните от които считаме подход, ориентиран към учениците. Този подход отговаря добре на поставената цел, тъй като 1) предполага отчитане на индивидуалните интереси на учениците и 2) включва използването на редица методи на обучение. Известно е, че подходът, ориентиран към студентите, се характеризира с използването на следните методи на преподаване:

  • използване на забавни визуални помагала;
  • използването на нетрадиционни видове задачи;
  • ориентацията на дидактическия материал към личността (хобита, интереси, характеристики) на ученика;
  • използването на дидактически материал с различно съдържание, за да се създадат условия за проява на индивидуалността на всеки отделен ученик;
  • организиране на съдържанието на материала по такъв начин, че урокът да се основава на систематизирането, трансформирането и обобщаването на личния опит на учениците;
  • настройка за независимостта на учениците, за тяхното активно участие в урока;
  • осигуряване на универсален контрол и система за оценка на резултатите от усвояването на знанията от учениците.

Богат материал за преподаване на език предоставя приказка в различните й прояви: карикатури, музика, илюстрации и, разбира се, литература. Приказката е невероятно многостранна: тя е дидактичен материал, инструмент в ръцете на психолог, учител, източник на добро настроение и много въпроси, търсенето на отговори на които прави децата ни едно по-голямо, по-високо, по-мъдър, по-добър. Но това е може би най-важната цел на учителите - етичният и естетически растеж на индивида. Тази цел не противоречи на задачата, която си поставихме в началото - да възпитаме любов към културата на англоговорящите страни, към английския език - тъй като в този възрастов сегмент (връзката в началното училище) нищо не интересува децата толкова, колкото феи, таласъми, магьосници, света на джунглата, остров, където можете успешно да се биете с пирати и да бъдете приятели с индийците, ... Именно това, както и много от тези, които не са изброени, откриваме в приказките на У. Дисни, P. Travers, R. Keeping, A. Milne, L. Carroll, C. Lewis, J. Barry - англоговорящи разказвачи на истории.
По този начин, като си поставяме за цел да възпитаваме морална и диверсифицирана личност, ние предлагаме да вървим към тази цел, като преподаваме английски език, провеждайки това обучение, използвайки личностно ориентиран подход, едно от основните средства за приемане в този случай на приказка.

Разбира се, за кратко време от един урок е невъзможно да се образова „духовен човек“, който е толкова необходим за нас, но можете да опитате да зададете посоката в тази посока, просто да покажете „кое е добро и кое е лошо“ . Дори ако в този случай повторим знанията, които сме научили от английската граматика.

Разработване и съставяне на урока "Какво остава от приказката след това, след като е разказана?" Поставих си следните цели:

  • Образователен (отговор на въпроса: коя е истинската красота)
  • Образователни (повторение на лексикален и граматичен материал по темата „Външен вид и характер“, включително степента на сравнение на прилагателни, модални глаголи, присъстващи дълго време, словообразуване)
  • Разработване (запознаване с някои регионални географски факти, включително биографии на известни английски разказвачи; сравнение на английската и руската култури в контекста на приказка)
  • Забавни (създаване на атмосфера, благоприятна за творчество на редуващи се работа и почивка, включително шеги, песни, малки изпълнения)

Урокът се основава на следните точки, както е отразено в плана на урока:

  1. За какво е този урок
  2. Приказки близнаци
  3. Ние сами сме магьосници
  4. Най-важният магьосник на Америка
  5. Мечо Пух и 33 крави
  6. Какво е красиво чудовище?
  7. Резултати от конкурса

Общият тон се задава от заглавието на урока. Той е заимстван от В.С. Висоцки, от мюзикъла „Алиса в страната на чудесата“. Остроумният въпрос се приписва от В. Висоцки на персонажа на приказката на Л. Карол - птицата Додо. Урокът започва с този въпрос ...

Тук се разиграва малка сцена: учителят кани едно от децата да отиде в центъра на приказния град (както аз наричам обичайно място на черната дъска) и да се запознае с известен писател. Когато бъдат обявени смели господа и дами измежду учениците (обикновено има няколко - и нека!), Те са поканени да си спомнят как се опознават на английски: Извинете, сър! Но . позволете ми да се представя: казвам се Миша Смирнов. Как се казваш? В отговор Миша Смирнов чува от „известен писател“, който може да е самият учител: Do-do-dodgson, Charles Lutwidge Dodgson. Когато броят на желаещите да се запознаят с „Луис Карол“ намалява, учителят се фокусира върху непосредствената тема на урока: „Как, според една от версиите в книгата„ Алиса в страната на чудесата “, персонажът - Додо Бърд - се появи? " - "Да разбира се! - името Додо не е нищо повече от началото на името Доджсън! Нищо чудно: ако сте известен писател и всички искат да ви опознаят и произнасяте фамилията си с леко заекване, тогава това може да се окаже добре познат литературен герой. ".

Персонажът е толкова забележителен, че в мюзикъла V.S. Висоцки Той - герой - пее цяла песен:

Ще започнем тази история с гатанка,
дори Алиса едва ли ще отговори,
какво остава от приказката по-късно,
след като са му казали?
Там, където се губи вълшебният рог,
добра фея къде е летяла?
И? Ъъъ ... Това е, приятелю,
това е целият смисъл ...

1. SnowWhite 1. Аксаков

2. Том и Джери 2. Пушкин

3. Красавицата и звярът 3. Котьоночкин

Правилно се досещате! "Снежанка" е подобна по съдържание на "Приказката за мъртвата принцеса и седемте героя" от А.С. Пушкин, „Красавицата и звярът” е „братът близнак” на приказката „Аленото цвете”, преразказана от руския писател Сергей Тимофеевич Аксаков. И нито една карикатура, която звучи на руски, не е толкова подобна на „Том и Джери“ на Дисни като „Е, почакай малко!“ А фамилията на прекрасния разказвач на истории, който ни даде забавни истории за заека и вълка, е много привързано и почти приказно фамилно име: Котеночкин. Вячеслав Котеночкин.

Момчета, искате ли да работите като магьосници? Е, кой ще откаже това!
След това се захващайте за работа: трябва да създадете DRAGONFLY, RAINBOW, SNOWFLAKE, SNOWFLAKE И CORNEL. И вие ще свършите тази работа с помощта на половинки от тези думи, написани на английски език. За да направите това, ще трябва да запомните как тези наполовина думи се превеждат на руски. Не бързайте!

ЛЕТЕТЕ, ЦВЕТЕТЕ, КАПЕТЕ, ЛЮПЯТЕ, ЛУКАТЕ

Свършихте се чудесно с магическа работа! Колко от вас могат да обяснят защо тези прекрасни цветя, насекоми и природни явления се наричат ​​по този начин на английски?

Правилно! Метличката обича да расте на житни ниви, кокичето е като капчица сняг, а дъгата е дъгата, която се появява след дъжда! И колко точно са забелязали британците: водно конче прилича на летящ дракон. А снежинките не са нищо друго, освен люспи сняг.

- Момчета, вижте тези илюстрации! Мисля, че за вас не е трудно да посочите главния магьосник на Америка - нека го направим с хор! - Уолт Дисни.

- Нека да изслушаме историята за живота и работата му, може би ще научим по този начин тайните на неговата магия?