Латвия ще нарече руските деца "Мъртви"

В Латвия се подготвя съд, в който родителите ще се опитат да защитят правото на детето си на руско име, без латвийското окончание „s“. В противен случай момчето ще получи латвийско име, което е съзвучно с думата „починал“. Забележително е, че това не е първият скандал от този вид, когато латвийските власти открито се подиграват на руски имена и фамилии.

На 21 май дойде информация, че съдът на пристанищния град Лиепая е приел изявление на местния жител Сергей Антонов. Той се оплаква от местната служба по вписванията, която му отказва правото да регистрира новородено бебе под руско име.

На пръв поглед историята не си заслужава нищо. Ако разбирате, че името на вашето бебе е съзвучно с дисонираща дума, назовете го по различен начин. Факт е, че подобни случаи се случват с руските жители на Латвия доста често. Някои примери за това как латвийски служители се подиграват с руски имена и фамилии издават много шум. И така, Шишкините, чрез усилията на ревностни „борци срещу нашествениците“, се превърнаха в Сискини, а Пишкините - в Пискини.

Галина Шишкина, жителка на Латвия, години наред се бори да коригира фамилията си в документи. По принцип на територията на Латвия не би се случило нищо трагикомично с него. В латвийския език има буква "Ш" ("Š"), а фамилията й е написана като Шишкина. Но за преминаване на границата в паспорта всичко е написано така, че всички горни индекси да бъдат премахнати, защото международните системи четат само 26 латински букви. Така тя стана Сискина.

Не желаейки да живее с дисониращо фамилно име, жената се обърна към съда. Всички случаи в Латвия застанаха на нейна страна, но отделът по гражданството и миграцията отказа да се съобрази с решението на съдиите. След като стигна до съда в Страсбург, жената отчаяно върна моминското име на Осаулко. Но нейните служители също се опитаха да "олачат", като се успокоиха едва след като жената беше подкрепена от ръководителя на местното бюро за правата на човека.

Галина Бузаева, която реши да стане Введенская от съпруга си, също трябваше да съди. И жената отново се спря на правилата на латвийския правопис, където не са предвидени двойни букви „v“. Трябваше да търся истината в съда, който застана на страната на ищеца .... Но ситуацията с руските женски имена и фамилии в Латвия все още е поносима. И все пак, както на руски, така и на латвийски език, повечето женски имена и фамилии завършват на „a“.

Но при мъжете въпросът е много по-сложен. Латвийският език изисква мъжките думи в именителен падеж да имат прословутото окончание „s“ - в противен случай името не може да бъде отклонено. Но за международните документи е все едно дали това писмо е там или не. Ето защо борбата на чиновниците за това изглежда като опит да се принуди руският народ да забрави собствените и фамилните си имена, да се отрече от своята националност, роднини и предци.

Между другото, въпросът засяга не само етническите руснаци. Така гражданин на Латвия Леонид Райхман стигна до Комитета по правата на човека на ООН в съдебен спор за неговото име. Той настоя, че не трябва да му пише "Леониди Райхманс", а Леонид Райхман ". Той се обърна към Държавния езиков център, но получи отказ. Но Комитетът на ООН реши, че Латвия е нарушила правата на Райхман, и призова балтийската страна да променят законите си за имената и фамилиите, но латвийските власти отказаха да се съобразят с препоръката на ООН.

Заместникът на градския съвет на Рига, психотерапевтът Руслан Панкратов също попадна в подобна ситуация. Още през 2006 г. той завежда дело в съда в Страсбург, като обяснява действията си с факта, че изписването на фамилията му създава множество неудобства в чужбина. Но докато делото лъже, Панкратов обедини всички недоволни от позицията си в движението "Върнете имената ни!" "Можете да промените фамилията в службата по вписванията. Лесно мога да сменя Панкратови на Иванови. Но не можете да премахнете" от "от края на фамилното име", обясни той действията си.

Чудя се какво ще кажете за английските, арабските или, още повече, китайските имена? Как да ги адаптираме към изискванията на латвийския език? Изглежда, че в такива случаи служителите не са особено упорити. Те имат постоянна алергия само към всичко руско. Очевидно това е единствената вина на бебето Мирон Антонов, баща му Сергей, както и на всички Шишкини, Иванови, Сосновски, Шевченко ...

И дори кметът на Рига Нил Ушаков не излезе с името си. На латвийски го наричат ​​Нилс Ушаков. И така, от носителя на старото руско име, той е станал съименник на приказното шведско момче Нилс Холгерсон, което летеше с диви гъски. И така, как тогава можете да различите руския Нил от шведския Нилс? Наистина да превърнете Niels в NilSS? И това - без тази буква ще пострада склонението на името в латвийския език?

Едва ли. Искам само латвийските служители да напомнят на руснаците още веднъж, че те са второкласни хора в Република Латвия. Затова те им се присмиват по изтънчени начини, включително умишлено изкривяване на имената.

Прочетете най-интересното в раздела "Спокойствие"

Добавете Pravda.Ru към източниците си в Yandex.News или Новини, Google

Също така ще се радваме да Ви видим в нашите общности през ВКонтакте, Facebook, Twitter, Odnoklassniki, Google+.