Специеизъм, английски руски, философия

Руски превод: специализъм, видов шовинизъм

Обяснение:
Съжалявам за грубостта;)

Имаше и прекрасен термин „видизъм“ (видова антропология). Какви страсти.:(

Речникът отчасти казва, че:

Видови шовинизъм (специализъм, видоцентризъм, видизъм) - предпочитание към интересите на един вид пред друг, в по-тесен смисъл - предпочитание към човешките интереси пред интересите на животните и растенията.

\ "Видови шовинизъм \" - добре, поне някъде по някакъв начин.

Това лице е сертифициран PROZ.com PRO през Английски => руски превод

Щракнете върху червения печат за повече информация за това какво означава да бъдете PROZ.com сертифициран PRO. ', this, event,' 300px ') "> Елена Ивашушина

Това лице е сертифициран PROZ.com PRO през Английски => руски превод

Щракнете върху червения печат за повече информация за това какво означава да бъдете PROZ.com сертифициран PRO. ', this, event,' 300px ') "> Това е профил на служител на Key2Russia,
член на ProZ.com Business Plus.
Щракнете, за да научите повече. ', this, event,' 300px ') "> Владимир Починов

Обяснение:
Това е, ако имате печатна грешка, т.е. трябва да е "видоизъм".

Терминът се прилага за експерименти върху животни и др.

Оказва се, че това не е печатна грешка, а по-рядък правопис, т.е. има и \ "видовизъм \", и \ "видоизмеряване \".

Харесва ми \ "видов расизъм \" (!), Единственият проблем е, че Google не предоставя никакви връзки към него: ((((

Това лице е сертифициран PROZ.com PRO през Английски => руски превод

Обяснение:
http://www.petjam.com/pages/pn_news_wake_up_people_83_p02.ht.

Ние сме виновни за специализма и лечението ни с животни го доказва. Сингър (1975) определя специфичността като „[предразсъдъци или пристрастия към интересите на членовете на нечий вид и срещу интересите на членовете на други видове“. Специеизмът е оприличен на расизъм, сексизъм и възрастта (Carruthers, 1992; Leahy, 1991; Regan and Singer, 1989; Shapiro, 1990; Sperling, 1988). Много феминистки/женски групи са приели и сравняват движението за правата на животните с тяхната борба за равенство.

Освен това нямате грешки в печата.
\ "Видов расизъм \" поради неуреденото състояние на термина, той е по-добър в кавички.

Обяснение:
Съжалявам за грубостта;)

Имаше и прекрасен термин „видизъм“ (видова антропология). Какви страсти.:(

Речникът отчасти казва, че:

Видов шовинизъм (специализъм, видов центризъм, видизъм) - предпочитание за интересите на един вид пред друг, в по-тесен смисъл - предпочитание за човешки интереси пред интересите на животните и растенията.

\ "Видови шовинизъм \" - добре, поне някъде по някакъв начин.

„Основното значение на тази книга - пише П. Сингър - е да се декларира, че дискриминацията срещу живите същества единствено поради единствената причина за техния вид е форма на пристрастност, неморалност и тормоз над беззащитните, точно както дискриминацията, извършена върху основата на расата “(стр. 124-125). Авторът въвежда ново понятие - „специализъм“ (мисля, че е по-правилно да се напише тази дума все пак, а не „специализация“, както е дадено в руския превод на книгата, тъй като този термин се връща към латинската дума „видове” - вид), приравнявайки я с расизъм. Това е потисничество от един вид други. "

Хуманитарно екологично списание. Т. 4. Бр. 2002 S. 110-115

И наистина, не разбирам защо думата „специализъм“ звучи по-странно от „шовинизъм“ или „расизъм“, които също имат далеч от руските корени? Просто свикнах, свикнах. Вярвам, че няма да стане широко разпространено, но в специалната литература няма да бъде изхвърлено от контекста и общия стил.