Подчинителното настроение в испански. Modo subjuntivo

Искам той да ни помогне.

На испански език глаголът след „до“ и ще бъде в подчинителното наклонение.

Подлогът на испански изразява желано, възможно, вероятно, необходимо, съмнително действие.

Образува се с помощта на нови окончания, които трябва да се добавят към стъблото на глагола:

Queremos que compr éis algo para comer. - Ние искаме, така че си купил нещо за ядене.
Dudo mucho que ellas cono zcan a toda esa gente. - Много се съмнявам, че знаят (така че те бяха запознати с) всички тези хора.
Няма creo que deb amos interrumpir. - Не мисля, Какво трябва да прекъснем.
Me gusta que me escrib as cada día. - Харесва ми това, което ми пишете всеки ден.

Желязно правило, което трябва да запомните:

Подлогът се използва в подчинени изречения,
когато става въпрос за две различни актьори.

Espero que vayas al cine conmigo. - Надявам се да дойдеш с мен на кино.

Когато изречението разказва за действията на един и същ субект, инфинитивът се поставя вместо подчинителното настроение. Въпреки факта, че на руски такова предложение може да се изгради със съюза "какво", на испански няма такъв съюз.

Espero venir a tu fiesta este fin de semana. - Надявам се да дойда на вашето парти този уикенд (надявам се да дойда на вашето парти този уикенд).

Разбира се, както и в други случаи, има редица глаголи, които имат своя форма, когато са спрегнати в подчинителното наклонение. Тези форми съвпадат с формите на глаголите в отрицателно императивно настроение.

Preferimos que vayáis a ver el partido al bar. - Предпочитаме да отидете до бара, за да гледате мача.
Necesita que le des toda la información. - Той се нуждае, така че ти му даде цялата информация.
Pedís que sea puntual. - Вие питате, така че Бях точен.
Espero que sepan lo que hacen. - Надявам се да знаят какво правят.

Използва се подложното настроение след глаголите на желание, ред, молба:

Quiero que me diga la verdad. - Искам да ми каже истината.

Tú deseas que venga hoy. - Пожелаваш ми да дойда днес.

Necesitamos que nos llam éis hoy. - Трябва да ни се обадите днес.

Me pedís que os acompañ e a casa. - Искаш да те разкарам до дома.

Prefiere que no jugu emos en el patio. - Предпочита да не играе в двора.

Proponen que nos veamos el lunes. - Предлагат да се срещнем в понеделник.

Os recomiendo que посещава éis Toledo. - Препоръчвам ви да посетите Толедо.

С глаголи на емоция:

Me alegro de que te gust e la película. - Радвам се, че филмът ви харесва.

tener miedo (de) - да се страхуваш от нещо

Tengo miedo de que no pod amos allowirnos tal coche. - Страхувам се, че не можем да си позволим такава кола.

Me gusta que te diviert as mucho. - Харесва ми, че много се забавлявате.

Lamentamos que no pued as quedarte. - Съжаляваме, че не можете да останете.

С глаголи на съмнение или отрицание:

Dudo que tú tengas razón. - Съмнявам се, че си прав.

tener dudas - да се съмняваш

Tengo dudas de que todos lleguemos hasta el final del libro. - Съмнявам се, че всички ще стигнем до края на книгата (ще я довършим).

няма креа - не мислете

Няма creo que sea cierto. - Не мисля, че е истина.

no decir - не говори

Няма digo que mient a, sólo que me parece dudosa la información. - Не казвам, че лъже, само че (това) ми се струва съмнителна информация.

няма пенсар - не мислете

Няма пиеса, която да е нуестро еквипо, но не е част. - Той не смята, че нашият отбор ще спечели този мач.

no estar seguro (de) - не бъдете сигурни в нещо

Никое está seguro de que не е направило ir, tienen mucho que hacer. - Той не е сигурен дали могат да отидат, имат много работа.

Освен това се използва подчинителното настроение във фрази:

esveniente que - трябва/препоръчително е ...

Es удобно que ло сепас todo. - Препоръчително е да знаете всичко.

es importante que - важно е ...

Es importante que veng е a tiempo. - Важно е да дойдете навреме.

е невъзможно - невъзможно е ...

Това е невъзможно, което може да се надгражда. - Невъзможно е да забравите тези приятни моменти.

е невероятно нещо - невероятно е ...

Невероятно е да се съгласите. - Невероятно е, че той ще спечели това състезание.

es necesario que - необходимо е ...

Es necesario que los seres humanos cuid en el medio ambiente. - Наложително е хората да се грижат за околната среда.

е възможно възможно - възможно е ...

Това е възможно que en este momento est é en París. - Възможно е в този момент той да е в Париж.

es urgente que - спешно трябва да ...

Es urgente que hagamos esta llamada. - Спешно трябва да се обадим (направете това обаждане).

es agragrable que - хубаво е, че ...

Това е лесно разградимо, което е задължително и на флорес от ла маняна. - Хубаво е, че сутрин ви изпращат цветя.

es extraño que - невероятно е, че ...

Es extraño que todo el mundo esté alegre. - Удивително е, че всички са щастливи.

es mejor que - по-добре е да ...

Es mejor que te vayas. - По-добре да си тръгнете.

es sorprendente que - невероятно е, че ...

Es sorprendente que rechac es esa oferta. - Удивително е, че отказвате тази оферта.

no es cierto que - не е вярно, че ...

No es cierto que la tarea sea tan tan fácil. - Не е вярно, че задачата е толкова лесна.

no es exacto que - не е вярно, че ...

No es exacto que hagas un informe magnífico. - Не е вярно, че сте направили страхотен доклад.

no es verdad que - не е вярно, че ...

No es verdad que tu hermana tenga la culpa. - Не е вярно, че сестра ти е виновна.

más vale que - по-добре е ...

Más vale que asist as a la conferencia. - По-добре да сте на конференцията.

parece mentira que - изглежда невероятно, че ...

Parece mentira que se разводи en ya. - Изглежда невероятно, че те вече се развеждат.

puede (ser) que - може би/може би/може би това ...

Puede que lo cono zcas. - Може би го познавате.

Също така се използва подлогът с предлози:

para que - за да
a fin de que - за да
antes de que - преди; преди
después de que - след

Estudiamos español para que la gente española nos entiend a. - Учим испански, така че испанците (испанците) да ни разбират.
Cómprame una entrada a fin de que pued ir ir con vosotros. - Купете ми билет за целта (така че), за да мога да отида с вас.
Antes de que te vayas, quiero decirte que te quiero. - Преди да си тръгнеш, искам да ти кажа, че те обичам.
Después de que digas toda la verdad, puedo pensar en las consecuencias. - След като ми кажете цялата истина, мога да помисля за последиците.

И в независими предложения след думите:

tal vez - може би, може би
тест (и) - може би
ojalá (que) - поне

Tal vez no tengamos clase hoy. - Може да нямаме часове днес.
Quizá Diego nos expli que todas las dificultades del modo subjuntivo. - Може би Диего ще ни обясни всички трудности на подчинителното настроение.
¡Ojalá llueva! - Иска ми се да може да вали!