Разлика в използването на Mas и Más
Знаете ли по какво се различава съединението „mas“ от наречието „más“? Използват ли се тези думи в разговорната реч? Могат ли двете думи да се използват в един и същ контекст? В този урок ще намерите отговори на тези и много други въпроси, както и лесно да консолидирате придобитите знания.
Всъщност „mas“ и „más“ се различават помежду си не само по наличието или отсъствието на знак за ударение. Тези две думи имат напълно различни значения и поради това заемат съвсем различни места в изречението.
"Mas" е съюз, който може да се преведе на руски като "но" или "обаче". Тази дума е близка по значение до "pero", "sinembargo" и "sino" и често в ежедневната комуникация е заменена от тези разговорни аналози, тъй като в повечето испаноезични страни "mas" е класирана сред книгата думи.
Примери за използване на "mas":
- Quiero comer, mas no puedo. - Искам да ям, но не мога.
- Vamos al cine, mas no me gusta esta película. - Да отидем на кино, но този филм не ми харесва.
- Me gusta bailar, mas me duele la cabeza. - Обичам да танцувам, но ме боли глава.
- No quiero ir a casa, mas estoy muy cansado. - Не искам да се прибирам, но съм много уморен.
Наречието "más" се използва много по-често от неговия аналог. Използва се от:
1) Да се създадат сравнителни и превъзходни степени на сравнение на прилагателни и наречия.
Tu perro es más vivo que el mío. - Вашето куче е по-пъргаво от моето.
Бразилия е известна в Америка дел Сур. - Бразилия е най-известната държава в Южна Америка.
Es lo más seguro. - По-безопасно е.
Mi hermana es la más bella mujer de la ciudad. - Сестра ми е най-красивата жена в града.
Ella es más bonita que tú. - Тя е по-хубава от теб.
2) По смисъла "повече".
Няма puedo más. - Не мога повече.
Más que nada quiero dormir. - Повече от всичко искам да спя.
Tengo que dibujar más. - Трябва да рисувам повече.
3) За да добавите няколко числа. Заедно с по-често срещаната форма на броене ... y ... син ..., можете да използвате конструкцията: ... más ... .
Ocho más diez, dieciocho. - Осем плюс десет е равно на осемнадесет (8 + 10 = 18).
Siete más дюля, veintidós. - 7 + 15 = 22.
Trescientos más sesenta y cuatro, trescientos sesenta y cuatro. - 300 + 64 = 364.
Ако в разговорната реч стане необходимо да се разграничи "mas" от "más", тогава можете да отидете на малък трик. Опитайте да замените думата на интерес с „pero“. Ако "mas" бъде заменен от този съюз без загуба на смисъл, тогава не е необходим стрес и думата ще бъде преведена като "но". Ако заместването е неуспешно, тогава имаме наречие "más".
Упражнение # 1. Поставете думата, която искате: "mas" или "más".
- Без тенго ... динеро. - Нямам повече пари.
- Este monumento es ... grande en la ciudad. - Този паметник е най-големият в града.
- Quiero ayudarte, ... no sé cómo. - Искам да ви помогна, но не знам как.
- Bailo mal, ... aprendo bien. - Танцувам лошо, но се уча бързо.
- ... que nada quiero comer. - Повече от всичко, което искам да ям.
- Treinta ... cuatro, treinta y cuatro. (30 + 4 = 34).
Упражнение номер 2. Превод на упражнения от руски на испански.
- Искам повече пари.
- Не мога да те видя повече.
- 26 + 36 = 62
- Ти си най-красивата жена.
- Имам главоболие, но не искам да ходя на лекар.
- Quiero más dinero.
- Няма puedo verte más.
- Veintiséis más treinta y seis, sesenta y dos.
- Usted es la mujer más guapa.
- Me duele la cabeza, mas no quiero ir al medico.
- 10 убедителни причини да ядете овесени ядки - НОВИНИ В СНИМКИ
- В шумовата кутия ... Е
- СЛЕДВАЩА ГОДИНА, значение, Речник на чужди думи
- Останете верни - текст на рапър Везни, текстове и текстове на песни с обяснение
- Каква е разликата между успех, управление и постигане