Фразеологизми на руския език със значение на качествена оценка на действията и поведението на човек

Препис

3 Страница 3 от 5 трепери, трепери - много (трепери, трепери, обикновено от вълнение, страх и т.н.) - Алена Дмитриевна се разклати като трепетлика, падна в краката на съпруга си, молейки го да я изслуша (Белински. Лермонтов стихове) ... Надути устни (устни) - ядосвайте се, обиждайте се, правейки недоволно лице; изразявам недоволство, досада и т.н. - бях обиден от думите му. Той го забеляза. Виж се! (М. Горки. Детство). Такива фразеологични единици са открити 12. В рамките на тази подгрупа се разграничават две семантични категории: а) фразеологични единици със значението „да можеш да се контролираш, да поддържаш самоконтрол“, като например: да се държиш под контрол - да ограничавайте импулсите на чувствата си, подчинявайки ги на нечия воля; поддържайте себе си под контрол, поддържайте спокойствие; дръжте се на юздите - умейте да се управлявате; б) фразеологични единици със значението „да покажат външно чувствата си“, като: удряне, влизане, разбиване на амбиция - да проявяват насилствено, изразяват своето недоволство, недоволство, когато гордостта е наранена; как трепетлика, треперене на трепетлика - много силно (трепери, трепери, обикновено от вълнение, страх и т.н.); хващане, хващане за стомаси (коремчета) - търкаляне от смях, усмивка силно; направете големи, кръгли очи - изразете изключителна изненада, недоумение и т.н. 5 Фразеологизми, характеризиращи начина на прилагане на зрителното или слуховото възприятие, като: избождане на очи (очи) (при кого, при какво) - внимателно, внимателно погледнете някого или нещо. - Момичето се изправи към него, очаквайки това ще го направи с галета (Гончаров. Обломов). Слушайте с всички уши - много внимателно, без да пропускате нито една дума, звук и т.н. Такива фразеологични единици са били 18. Анализираните фразеологични изрази са представени от следните най-често срещани граматически конструкции (модели). V перка 4 вида: надути устни; просълзявам; отчупване на коляно; бичувам треска (FE 110). Тип V fin 5: вземете през гърлото; мушкай си носа; размаха опашка; изсипете, изсипете кал, помия (19 FE). V ребро 4,2 (на, в) 4, 6 вида: изливане на вода в мелницата; изсипете масло върху пламъка; дръжте ушите си отгоре; хвърляйте прах в очите; дръжте езика си на каишка; за насочване на сянка върху оградата, в ясен ден (9 FE) V перка (в, на) 4 вида: да се плюе в очите; плюе в душата; надуйте в ушите; повдигане (повдигане) върху щита; интернат (10 PU) Изчисленията показват, че повечето фразеологични фрази от изследваната група са еднозначни (

85 \%). Според В.П. Жуков, „развитието на полисемията на ПУ е затруднено от факта, че фразеологичните единици често се формират в резултат на метафорично преосмисляне на свободна фраза със същото лексикално съдържание“ [9, с.193]. Тридесет и две фразеологични единици от тридесет и осем многозначни имат две значения. Например: да отрежеш от рамото - И. Да говориш директно, рязко, без да обмисляш никого и нищо. 2. Действайте, действайте праволинейно, често безмислено, неблагоразумно, с нрав. Четири фразеологични единици в изследваната група имат три значения: завъртете носа, нарязайте на ядка, развъдете антимон и разтворете монахините. Обърнете носа (муцуната, муцуната) (от кого, от какво). Груб. просторност. I. отвръщам се; 2. Отнасяйте се с презрение, презрение към някого или нещо. 3. Откажете с презрение. Само една фразеологична единица има четири значения. Drool. Просто. I. Плачете, започнете да плачете. 2. Хленчене, плач, оплакване, оплакване от каквото и да било. 3. Да бъдете разсеяни, невнимателни, недостатъчно активни. 4. Да дойдеш в обич, да се смекчиш от нещо. Фразеологичните единици от анализираната семантика влизат във връзка между синонимия и антонимия. Когато идентифицирахме синонимията в изследваната група, ние разчитахме на дефиницията на V.P. Жуков "фразеологични синоними означават фразеологични единици с изключително близко значение, като правило, корелиращи с една и съща част от речта, притежаващи частично съвпадаща или (по-рядко) една и съща лексикална и фразеологична съвместимост, но различаващи се един от друг по смислови нюанси, стилистични оцветяване, а понякога и двете едновременно “[9, с.178]. В изследваната група "Речник на фразеологичните синоними на руския език" маркирани 37 серии от фразеологични синоними-фразеологични единици. Трябва да се отбележи, че „поради полисемията отделни фразеологични единици са способни да подновят своите синонимни връзки във всяко ново значение [9, с. I85]“. Например, за почистване - 1. кого. Подчинявайте се, карайте да се подчинявате (в действия, действия и т.н.). 2. какво. Да присвоиш, да изземеш нещо, да вземеш нещо във владение Синоним: да положи лапа (в първо значение да присвои, да вземе нещо, да завладее нещо). Няколко серии фразеологични единици-синоними имат в състава си повече от 15 фразеологични единици, други се състоят от две или четири фразеологични единици. Много синонимични серии са семантично близки, както посочва В.П. Жуков [9, с. 186], илюстрирайки това на примера на синонимни серии: а) да биете палци, да играете глупака, да карате клоша,

4 Страница 4 от 5 легнете настрани, легнете на печката, плюйте на тавана, отпуснете се и т.н. - „отдайте се на безделие, мързел“; б) да се реже настилката, да се пие за слонове, да се лъскат булеварди - „да се разхожда, да се пилее около”. Фразеологизмите от изследваната семантика влизат в отношения на антонимия. Когато идентифицираме антонимията, ние разчитаме на дефиницията на В. П. Жуков: "Антонимията на фразеологичните единици се основава на пълна опозиция, дивергенция. Семантични отличителни черти" [9, с. 189]. В „Фразеологичен речник на руския език“ е намерена една поредица от фразеологични единици-антоними. Обръщане на гръб (към кого, към какво) - да покажете пренебрежение, безразличие; спрете да обръщате внимание на някого или на нещо. Обръщане към лице (към кого, към какво) - за показване на участие, интерес към някого или към нещо; започнете да обръщате внимание на някого или на нещо. По този начин изученият материал дава основание да се направят следните изводи: 1. Повечето фразеологични единици от изследваната група в своята семантика обозначават начина на човешко поведение (270 ПУ). 2. Категоричното значение на повечето фразеологични обрати е равно на глагола (280 PU). 3. По-голямата част от фразеологичните единици от изследваната семантика са недвусмислени (260 фразеологични единици). 4. Фразеологичните единици от разглежданата група влизат във връзка между синонимия и антонимия; образуват 37 серии фразеологични единици - синоними и 1 серия фразеологични единици-антоними. Литература [1] Архангелски В.Л. Стабилни фрази в съвременния руски език. Издателство на Ростовския университет, [2] Бабкин А.М. Руска фразеология, нейното развитие и източници. L.: Наука, [3] Виноградов В.В. Избрани творби. Лексикология и лексикография. М.: Наука, [4] Гаврин С.Г. Фразеология на съвременния руски език (в аспекта на теорията на отражението). Перм: Пермск. Държавен педагогически институт, [5] Гвоздарев Ю.А. Основи на руското образуване на фрази. Издателство на Ростовския университет, [6] Глухов В.М. Въпроси за полисемията на фразеологичните единици и тяхното решаване в „Фразеологичен речник на руския език“, изд. А. И. Молоткова // Проблеми за стабилността и дисперсията на фразеологичните единици. Тила, [7] Граматика на съвременния руски литературен език. М.: Наука, [8] Жуков В.П., Жуков А.В. Морфологични характеристики на фразеологичните единици на руския език. Л., [9] Жуков В.П. Руска фразеология. М.: Висше училище, [10] Жуков В.П. Семантика на фразеологичните обрати. Москва: Образование [11] Иванникова Е.А. Синонимични отношения между фразеологични единици и думи // Очерки за синонимията на съвременния руски литературен език. М.-Л., [12] Молотков А.И. Основи на руската фразеология. L.: Наука, [13] Ю. П. Солодуб. Руска фразеология като обект на сравнително структурно-типологично изследване (на базата на фразеологични единици със значението на качествена оценка на човек): Автореферат. дис. докт. филолог. науки. М., [14] Солодуб Ю.П. За семантичната и граматическа класификация на фразеологичните единици // Руски език в училище "\ № 3. [15] Толикина Е. Н. За същността и същността на синонимичните отношения на фразеологичните единици и думи // Очерки за синонимията на съвременния руски литературен език М.-Л., 1966.

5 Страница 5 от 5 [16] Шански Н.М. Лексикология на съвременния руски език: 2-ро изд. М., [17] Шански Н.М. Фразеология на съвременния руски език. М.: Висше училище, 1985.