Лексико-фразеологични особености на функционалния стил.

„Документалната грамотност на обществото поради силата на фиксиране на характерните черти на документите в съзнанието на носителите на езика.“ Съответствието с всички езикови норми позволява на бизнес писането да отговаря на такива качества като точност, чистота, яснота, последователност, които преди всичко отличават жанрове на официален бизнес стил. Високата степен на унификация, стандартизацията като водеща характеристика на синтаксиса, висока степен на прекратяване на речника, последователност, липса на емоции, информационно натоварване на всеки елемент от текста, внимание към детайла са характерни за езика на документа и го отличават от спонтанния спонтанен бизнес диалогична реч.

Недвусмислеността на текста е основното качество на документа. Следователно в текстовете на ODS преобладават еднозначни думи (моносемантична лексика). Многозначните думи се използват много по-рядко, отколкото в други функционални стилове. Обикновено полисемантичните думи се използват в стабилни фрази, което ви позволява да стесните значението им. С цел еднозначно разбиране на текста се избират единици с минимална конотация.

Еднозначността се постига чрез използване терминологична и близка до термините лексика. Бизнес терминът или номенклатурното наименование действа като основна номинация в текста. Номенклатурна марка - одобрено наименование на продукт, длъжност, юридическо лице (Номенклатура - списък с имена на стоки, длъжности, институции).

Използват се специални термини или еднозначни близки до тях езикови единици, например: заповед, заповед, удостоверение - в канцеларския подтип; ищец, свидетел, спедитор - в правни документи; председател, депутатски корпус, опозиционни фракции - в парламентарен стил.

правни термини: собственик, закон, регистрация, собственост, приемане на обекти, прехвърляне на обекти, акт, приватизация, падане, наем, обратно изкупуване, личен бизнес ...;

икономически условия: субсидия, разходи, покупко-продажба, бюджет, разход, доход, плащане, прогноза, бюджетни позиции.;

икономически и правни условия: изплащане на заем, права на собственост, сертификат за качество.

Сред техническите термини има много съкращения: ACS - система за автоматично управление; AIS - автоматична информационна система; Ефективност - коефициент на ефективност. В допълнение към термините, имената на добре познатите правни актове са съкратени: Граждански кодекс - Граждански кодекс; НК - Наказателен кодекс.

Намалени и номенклатурни марки - имената на организациите (МВФ - Международен валутен фонд); имена, указващи формата на собственост на предприятието (LLC - дружество с ограничена отговорност; OJSC - отворено акционерно дружество. Номенклатурата на длъжностите е намалена: IO - действащ.

Еднородността на стилистичното оцветяване на речника на деловото писане също се постига поради високата честота процедурен речник, извикване на конкретно действие, обект или характеристика в официалното правно тълкуване: нарушение на трудовата дисциплина (може да бъде закъснение, отсъствие от работа, явяване на работа в нетрезво състояние и др.), нарушаване на графика за доставка (забавяне на пътя, ненавременна доставка на стоки .), носят отговорност (подлежат на глоби, имуществени наказания, наказателно преследване в случай на нарушения ...)

Процедурата на представяне е свързана не само с предпочитание към обобщена семантика, предпочитание към родови лексеми пред конкретни такива: продукти - книги, брошури, дъски, нокти. стая - стая, апартамент, зала. сграда - плевня, къща, сергия и др., но също и с гравитация към разчленените концепции както за действия, така и за обекти: да се направи изчисление - да се уреди, търговски процес - търговия, пари - пари ...

Най-важната характеристика на процедурния речник е използването на дума в текст в едно възможно значение. Недвусмислеността на контекстната употреба се дължи на предмета на документа: Страните се задължават да предоставят взаимни бартерни доставки. С цялата неяснота думата "страни" се чете само в правния аспект - "юридически лица, сключващи споразумение".

Високата степен на обобщение и абстрактност на основния стилообразуващ речник (прекратяване, предоставяне, загуба, изчисление, работа, несъгласия, продукт, име и др.) В деловото писане се комбинира с конкретността на значението на номенклатурната лексика.

Термините, номенклатурата и процедурният речник представляват основния, формиращ стил речник на езика на документите, съставляващ от 50 до 70% от цялото използване на думи.

Номенклатурната лексика със своето специфично денотативно значение, като че ли, допълва високо ниво на обобщение на термините и процедурния речник. Този тип думи се използват паралелно: в текста на договорите - термини и процедурен речник, в приложенията към договорите - номенклатурен речник.

Професионализъм възникват като синоними на официални термини: