Приложение 13 Регистър по английско право (411 - 185):
1) Търговският съвет може да назначи толкова регистратори, асистенти, чиновници и служители, колкото сметне за необходимо за изготвянето на регистрацията, и да ги освободи, както сметне за добре;
2) тя може да определя всички задължения на горепосочените лица;
3) Търговският съвет определя от време на време мястото или местата, в които трябва да бъдат установени присъствания за регистрация на дружества, така че по всяко време да има поне един регистър във всяко Обединено кралство; всяка компания трябва да бъде регистрирана в регистъра на онази част от кралството, където според хартата се намира съветът на компанията;
4) търговският съвет поръчва от време на време отпечатване за удостоверяване на документи, необходими за регистрация на фирми;
5) всеки има право да проверява документите, съхранявани от регистратора на акционерни дружества, срещу такса, която не надвишава 1 шилинг, както и да изисква издаването на копия или извлечения от тези документи с плащане на такса, установена от Управителния съвет на Търгувайте, но която обаче не трябва да надвишава 6p на всяка страница или 200 думи в Шотландия. Такова заверено копие се счита за prima facie доказателство за данните, съдържащи се във всички съдебни производства;
6) регистраторът и неговите помощници, които са били на длъжност преди обнародването на този закон, запазват своята позиция и заплата, но трябва да се подчиняват на заповедите на търговския съвет;
7) на регистраторите, помощниците и др., Определени оттук нататък, се определя заплата по преценка на търговския съвет;
8) всички подходящи актове трябва да бъдат представени на регистратора, а в негово отсъствие - на неговия помощник; търговският орган има право да променя настоящото устройство на регистъра (174).
А. Примерен номинален временен сертификат за платена акция (558);
Interimsschein womit dem Herrn. ... lestätiget wird, daЯ er auf die von ihm subscribierte Aktie der Ofher Commerzial- und Geuerbebank n. in Folge Beschlusses der Direcktion vom 25. Oktober l. J. folgende Ratenzahlungen geleistet habe.
Nach vorschriftsmдЯsig geleisteter voller Einzahlung wird gegen lьckgabe dieses Interims-Scheines die Original-Aktie ausgefolgt.
Präses uu-e Kior |
Оценете | Verfall | Дата | des | des Kassierrers |
- ДРУГО ПРОИЗВОДСТВЕНО ОБОРУДВАНЕ превод от руски на английски, превод руски на
- ПРЕДСТАВИТЕЛ НА ЗАСТРАХОВАТЕЛНАТА КОМПАНИЯ превод от руски на английски, превод руски на английски
- Рентгенов превод от руски на английски, превод от руски на английски
- Превод на PANAMA CLUE от руски на английски, превод от руски на английски
- ПОЛЕ НА СКАЛАРНИ ЦЕННОСТИ превод от руски на английски, превод от руски на английски