Нотариално заверяване на преводи (руски - английски)

Нотариална заверка на преводите

Нотариални преводи

Има специални правила по отношение на заверяването на официални преводи за използване от държавни и неправителствени организации в Русия.

Има специални правила, които обхващат разрешения превод на официални документи за използване от държавни и неправителствени органи в Русия.

Например, ще трябва да нотариално заверите преводите, за да се преместите в чужбина или за да получите докторска степен в друга държава. И за да бъдат приети тези преводи от компетентните органи, те трябва да бъдат надлежно заверени.

Например ще ви е необходим превод на вашето свидетелство за раждане, ако искате да живеете в чужбина или планирате да следвате докторска степен в друга държава, ще се нуждаете от превод на съществуващата им степен или диплома. И за да бъдат приети тези преводи от съответните органи, те трябва да бъдат удостоверени по правилния начин.

Ето някои документи, които може да изискват нотариална заверка на преводите:

• Удостоверение за раждане

• Свидетелство за брак

• Смъртен акт

• Удостоверение за развод

• Приложения към дипломите

• Трудови или търговски договори

• Трудови или търговски договори

• Документи за собственост

• Актове за собственост

• Паспорти и лични карти

• Паспорт и лични карти

Ако имате нужда от нотариална заверка на преводите. На първо място, преведете документа си и след това го заверете от нотариус. Или намерете някой, който да го направи вместо вас.

Ако се нуждаете от заверен превод, първо преведете документите си, второ ги нотариално заверете. Или намерете кой ще го направи вместо вас.

Нотариална заверка на преводите

Официалните държавни организации и юридическите лица обикновено изискват нотариална заверка на преводите. Нотариалната заверка на преводите е по-официална процедура за удостоверяване, която потвърждава идентичността на превода, за разлика от удостоверяването на документ с печат на агенция.

Официалните правителствени организации и юридически лица обикновено изискват нотариално заверен превод. Нотариалното удостоверяване на преводите е по-формален процес от сертифицирането и удостоверява автентичността на превода.

След като сте се договорили за проекта за превод и сте потвърдили верността на данните, преводачът потвърждава в присъствието на нотариус, че преводът отговаря на оригинала. След това нотариусът подписва преведения документ и поставя своя печат.

След като проверите и одобрите несертифицирания превод, преводачът декларира писмено пред нотариус, че преведеният документ е верен и точен превод на оригиналния документ. След това Нотариусът подписва и подпечатва удостоверението и превода със своя заверен печат.

Нотариалната заверка на преводите отнема повече време, тъй като това изисква прякото участие на нотариус. Средно нотариалната заверка на преводите на вашите документи ще бъде готова в рамките на два дни.

Този процес може да отнеме повече време от този за заверени преводи, тъй като трябва да запазим час при публичния нотариус. Средно можете да очаквате да получите нотариалния си превод в рамките на 2 дни.

Нотариално заверяване на преводи на документи за 1-2 страници няма да отнеме повече от един ден.

Официалният превод на документи (документи с 1 или 2 страници) ще отнеме не повече от един ден, за да се завери нотариално.

Както можете да видите, преводът на вашите документи на английски или руски е само част от историята, наречена нотариална заверка на преводите. Ако не съставите правилно документите, те няма да бъдат приети от съответните органи.

Както можете да видите, превеждането на вашите официални документи на английски или руски е само половината от историята, посочена като нотариална заверка на преводите. Ако не бъдат изпълнени по правилния начин, те няма да бъдат приети от съответните органи.