Как Думата спасява руския език

  • думата

Настоящият скок в интереса на властите към руския език се подкрепя от общественото търсене

Илюстрация: Експерт онлайн

Последните инициативи на политици в областта на защитата на руския език, следващи една след друга, разкриха нова тенденция. Така на първо четене беше приет законопроект, който установява глоби за използване на нецензурни думи и изрази в медиите (Кабинетът на министрите вече даде отрицателно становище по него). Като част от прилагането на концепцията за държавната миграционна политика на Руската федерация до 2025 г. е представен законопроект, който задължава мигрантите да потвърдят знанията си по руски език чрез полагане на изпит. Според премиера Дмитрий Медведев, това е нормална практика за всички страни, които се грижат за бъдещето си. А Либерално-демократическата партия се готви да внесе в Държавната дума законопроект, забраняващ използването на чужди думи в медиите в присъствието на руски аналози. Очевидно е, че политиците - от различни страни - са приели руския език сериозно.

Четири години по-късно властите отговориха на хората и предложиха свой пакет от мерки за запазване на руския език. Изглеждат впечатляващо, но подозрително влажни. Например, остава съмнително: ако се въведе изпит по руски език за трудови мигранти, тогава дали е необходимо да се обучават предварително и ако да, кой ще плати за него - данъкоплатци, обществени организации или наемаща организация. Или кой ще състави потенциален списък със забранени чужди думи.

Лидер на фракцията LDPR Владимир Жириновски, предлагайки да се премахнат от държавния език всички чужди думи, които имат руски аналози (главно американизми), той аргументира необходимостта от тази стъпка, по-специално с факта, че „всички страни по света са освободили своите национални езици от заеми от други езици". Депутат от Държавната дума от Либерално-демократическата партия, първи заместник-председател на комисията на Думата по информационната политика Вадим Денгин, по негови собствени думи, запознат с развитието на законопроекта, на въпроса за „Експерт онлайн“ дали фракцията е провеждала предварителен мониторинг на международния опит в тази област, му е трудно да отговори и не може да даде примери за „освободените страни ".

Законите от този вид за защита на държавния език обикновено са рядкост в света. Освен това в много страни (включително Германия, САЩ, Великобритания, Япония) понятието „държавен език“ изобщо не е фиксирано по конституция. Независимо от това, Русия, ако желае, има на кого да се обърне внимание в борбата срещу чуждостта на езика. По този начин френският закон за защита на държавния език по право се счита за един от най-строгите в света. Във Франция има пълна забрана за използването на чужди думи, например за търговски марки, ако те имат френски аналог, до преследване за използване на обичайната електронна поща и компютър. А подобен полски закон е още по-строг, тъй като той не само забранява използването на чужди думи, които имат полски аналози, но също така изисква всички чужди имена, собствени имена и търговски марки да бъдат преведени на националния език. Тази точка обаче не се прилага на практика, което позволява например одеколонът Old Spice или цигарите Camel да се запазят в Полша, а не да се превърнат съответно в „Stary smrud“ и „Velblond“.